CON UN PIE EN LA TIERRA

[Fragmento del texto curatorial]

La muestra presenta el trabajo de Iñaki Chávarri (Madrid, 1982) y Adriana Rosell (Caracas, 1988). Una serie de dibujos, esculturas e instalaciones que dan forma a las preguntas: ¿Y si somos un recurso más que la naturaleza utiliza para transformarse? ¿Qué nos hace pensar que el impacto del humano en el entorno no es una extensión de la inteligencia natural? ¿Por qué limitamos la idea de fragilidad ambiental sólo a la naturaleza, entendida como algo externo y dependiente de la especie humana? ¿No es acaso el acto de intentar salvar el planeta una postura profundamente soberbia?

El ser humano, considerado como una variable natural más dentro de millones que existen, sin duda ha establecido una relación agresiva con la naturaleza en la manera como ha construido su entorno. A partir de esto, hemos asumido una idea del Hombre como amenaza activa frente a la naturaleza como un sujeto pasivo, determinando así un discurso en el que pareciera que lo humano es separable de lo natural. Pero ¿son en realidad dos inteligencias distintas?

El paradigma del Antropoceno define al humano como una fuerza geológica con el poder de generar impacto y transformaciones sobre el planeta, poniendo de nuevo a nuestra especie como el agente protagonista del entorno. En la búsqueda de otras perspectivas, Sheila Jasanoff propone el término de coproducción, donde los órdenes sociales y naturales no están separados, sino que se determinan y coproducen el uno al otro”. En ese sentido, la influencia antropogénica se ha asumido no como una relación entre variables que se afectan y necesitan mutuamente sino como una decisión unilateral del Hombre por acabar con su entorno. No obstante, “[…] la alteración humana de los sistemas terrestres representa un salto cualitativo que aconseja abandonar la oposición humano/natural en beneficio de una visión basada en las relaciones.

Duo show en SKETCH Gallery. Bogotá, Colombia, sept 2019.
Fotografías de la exposición cortesía de SKETCH Gallery ©Niko Jacob.


[Fragment of the curatorial text]

The exhibition presents the work of Iñaki Chávarri (Madrid, 1982) and Adriana Rosell (Caracas, 1988). A series of drawings, sculptures and installations that shape the questions: What if we are another resource that nature uses to transform itself? What makes us think that the human impact on the environment is not an extension of natural intelligence? Why do we limit the idea of ??environmental fragility only to nature, understood as something external and dependent on the human species? Isn’t the act of trying to save the planet a deeply superb stance?

The human being, considered as a natural variable within millions that exist, has undoubtedly established an aggressive relationship with nature in the way he has built his environment. From this, we have assumed an idea of mankind as an active threat against nature as a passive subject, thus determining a discourse in which it seems that humans are separable from the natural. But are they really two different intelligences?

The Anthropocene paradigm defines the human as a geological force with the power to generate impact and transformations on the planet, putting our species back as the main agent of the environment. In the search for other perspectives Sheila Jasanoff proposes the term of co-production, where social and natural orders are not separated, but rather determine and co-produce each other. In that sense, the anthropogenic influence has been assumed not as a relationship between variables that affect and need each other but as a unilateral decision of Man to end his environment. However, the human alteration of terrestrial systems represents a qualitative leap that advises abandoning human / natural opposition for the benefit of a relationship-based vision.

Duo show at SKETCH Gallery. Bogotá, Colombia, sept 2019.
Photographs of the exhibition courtesy of SKETCH Gallery ©Niko Jacob.


Vista de instalación #1

Installation view #1


Vista de instalación #2

Installation view #2


Nosotros (rama, acero)
2019
Escultura
Liana, varilla de acero corrugado y tubo de plástico termo-retráctil
120 x 20 x 3 cm.

Us (branch, steel)
2019
Sculpture
Branch, corrugated steel rod and heat shrinkable plastic tube.
120 x 20 x 3 cm.


Nosotros (rama, acero) Detalle

Us (branch, steel) Detail


Nosotros (quién soporta quién) I
2019
Escultura móvil.
Caucho sabanero, hierro, pintura y arroz.
160 x 120 x 900 cm.

El árbol está en equilibrio sobre un anillo de acero rojo en el centro de la sala principal mirándonos por encima de nuestras cabezas. Al estar recién caído (lo encontré después de unos fuertes vientos que pasaron por la ciudad) el agua que contiene va de la copa a la base y el punto de equilibrio va cambiando, añado una libra de arroz cada 6 días para re-equilibrar. Este cereal hace referencia a la primera gran alteración de relación con el entorno que fue la agricultura, cuando dejamos de ser nómadas y comenzó la propiedad privada.

Us (who holds who?) #1
2019
Mobile sculpture
Tree, iron, rice, paint.
160 x 120 x 900 cm.

The tree is in balance on a red steel ring in the center of the main room looking over our heads. Being recently fallen (I found it after strong winds that passed through the city) the water it contains goes from the top to the base and the equilibrium point is changing, I add a pound of rice every 6 days to rebalance. This cereal refers to the first major alteration in our relation with the environment that was agriculture, when we stopped being nomads and began private property.


Nosotros (quién soporta quién) I Detalle

Us (who holds who?) #1 Detail


Adriana Rosell
Paisajes coordinados #1 y #2.
2019
Dibujo
Grafito y acrílico sobre madera
273 x 122 cm.

Adriana Rosell
Paisajes coordinados #1, #2.
2019
Drawing
Graphite and acrylic on wood
273 x 122 cm.


Nosotros (Fachada edificio Covinoc, cuerpo)
2019
Instalación
Vidrio negro
900 x 500 cm.

Esta pieza replica escala 1:1 los vidrios de la fachada de un paradigmático edificio del centro de Bogotá, Edificio Covinoc, que es construido bajo los mismos preceptos de Mies van der Rohe. Al poner esta fachada en horizontal todo el que entre en la exposición debe pisarla para poder entrar. Los vidrios se van quebrando por el paso de los asistentes. La Bauhaus es ese momento particular de la modernidad que siempre miramos con nostalgia, pero construye fuertemente la promesa del progreso desde la explotación del entorno como un recurso pasivo. Hemos levantado una civilización en la que solo nos vemos reflejados y no vemos a través de ella y pienso que ahora debemos comenzar a mirar a través de esas grietas más allá de nuestra propia especie.

Us ( Covinoc building facade, body)
2019
Installation
Black glass
900 x 500 cm.

This piece replicates the glass of the facade of a paradigmatic building in downtown Bogotá scale 1:1, Covinoc Building, which is built under the same precepts of Mies van der Rohe. When putting this facade horizontally, everyone who enters the exhibition must step on it in order to enter. The glasses are broken by the passage of the attendees. The Bauhaus is that particular moment of modernity that we always look longingly at, but it strongly builds the promise of progress from the exploitation of the environment as a passive resource. We have raised a civilization in which we only see ourselves reflected and do not see through it and I think that now we must begin to look through these cracks beyond our own species.


Vista de instalación #3

Nosotros (agua, aceite) Coral y Nosotros (agua, aceite) Zafiro

Estas piezas están realizadas con el proceso del papel marmolado, en que los pigmentos flotan sobre una piscina de agua y el papel captura la impronta entrando en contacto con esa superficie acuosa. En este caso cambio los pigmentos por aceite de motor quemado, entendido como uno de los residuos más abundantes y tóxicos que producimos como especie. Paradójicamente la suspensión de ese aceite sobre el agua crea imágenes que remiten a sistemas vivos como bacterias, organizaciones celulares o vistas aéreas de paisajes.

Installation view #3

Us (water, oil) Coral and Us (water, oil) Sapphire

These pieces are made with the marbled paper technique, in which the pigments float on a pool of water and the paper captures the imprint by coming into contact with that water surface. In this case, I change the pigments with burnt motor oil, understood as one of the most abundant and toxic waste we produce as a species. Paradoxically, the suspension of this oil on water creates images that refer to living systems such as bacteria, cellular organizations or aerial views of landscapes.


Nosotros (agua, aceite) Coral
2019
Papel marmolado
Aceite de motor quemado y papel
97 x 63 cm.

Us (water, oil) Coral
2019
Marbled paper
Burnt car oil, water and paper.
97 x 63 cm.


Nostros (huesos, plástico)
2019
Escultura
6 fósiles de coral, plástico PET y acero inoxidable
115 x 6 x 3 cm.

Replicando maneras de exhibir reliquias de los museos de antropología, muestro una serie de fragmentos de coral fosilizado combinado con plásticos PET, haciendo una intersección entre materiales sintetizados por el planeta y por el hombre que dan cuenta de dos tiempos distintos: uno del material biodegradable que eventualmente se fundirá con las capas geológicas y el otro que podría quedar intacto por miles de años.

Us (bones, plastic)
2019
Sculpture
6 fossilized coral, PET plastic and stainless steel
115 x 6 x 3 cm.

Replicating ways to exhibit relics of anthropology museums, I show a series of fossilized coral fragments combined with PET plastics, intersecting materials synthesized by the planet and by man that address towards two different times: one of the biodegradable material that It will eventually merge with the geological layers and the other that could remain intact for thousands of years.


Nosotros (huesos, plástico) Detalle

Us (bones, plastic) Detail


Nosotros (LCD, Francisco de Quevedo)
2019
Pantalla LCD
2 x 16 x 3 cm.

El poema "A Roma sepultada en sus ruinas" de Quevedo corre por una pantalla reciclada de un beeper que está alimentado por una batería solar.

Buscas en Roma a Roma, ¡oh peregrino!,
y en Roma misma a Roma no la hallas:
cadáver son las que ostentó murallas,
y tumba de sí propio el Aventino.

Yace, donde reinaba el Palatino;
y limadas del tiempo las medallas,
más se muestran destrozo a las batallas
de las edades, que blasón latino.

Solo el Tíber quedó, cuya corriente,
si ciudad la regó, ya sepultura
la llora con funesto son doliente.

¡Oh Roma!, en tu grandeza, en tu hermosura
huyó lo que era firme, y solamente
lo fugitivo permanece y dura.

Francisco de Quevedo (1580-1645)

Us (LCD, Francisco de Quevedo)
2019
LCD screen
2 x 16 x 3 cm.

The poem "A Roma sepultada en sus ruinas" ("To Rome buried in its ruins") of Quevedo runs across a recycled screen of a beeper that is powered by a solar battery.

You look for Rome in Rome, O peregrine!
And find in Rome that Rome Herself is gone:
The walls She flaunted are a corpse of stone,
A tomb for its own self, the Aventine.

Here rests, where once it reigned, the Palatine
And those medallions scoured by Time show more 
Old battle damage from the constant war
Of ages, than the escutcheoned Latin sign.

Only the Tiber has remained, whose flow
Watered the town's growth, weeping at its grave  
A teary stream in mournful tones of woe.

O Rome in beauty and greatness of Thy past
All that stood firm has fled, and nothing save
What runs in transience remains to last.

Francisco de Quevedo (1580-1645)

(Translated by A.Z. Foreman)




Nostros (quién soporta a quién) II
2019
Intervención
Acacia morada, hierro y pintura
170 x 80 x 50 cm.

Esta es la pieza gemela del árbol de la sala principal. En la primera, el anillo sujeta el árbol, mientras que en la otra la dinámica es al revés, invitando a pensar en nuestra relación con el entorno desde la co-dependencia.

Us (who holds who?) #2
2019
Intervention
Tree, iron and paint
170 x 80 x 50 cm.

This is the twin piece of the hanging tree in the main room. In the first, the ring holds the tree, while in the other is in the other way around.